Перевод "Новый свет" на английский
Произношение Новый свет
Новый свет – 30 результатов перевода
Его глаза смотрели на то, на что ещё за день до этого он не осмелился бы их поднять.
Теперь, после откровений Саро и пацанов, его мать предстала перед ним совсем в новом свете, полной очевидного
Как так?
His eyes stared where the day before he would not have dared lift them.
Now, in light of the revelations of Saro and the boys... his mother appeared to him in an entirely new way, full of shameless portent.
Oh?
Скопировать
Посмотрите на янки.
- Новый свет.
- Организация!
Look at the Yanks.
- The New World.
- Organization.
Скопировать
В конце концов великие державы обязаны заниматься коммерцией.
Рабство - это опора коммерции в Новом Свете.
Без него наша добрая воля и крепкие торговые отношения... окажутся под угрозой.
"Our great countries. "After all, the business of great countries is to do business."
Excelente, Su Alteza.
"Slavery is our pillar of commerce in the New World. "Without it, our goodwill and excellent trade relations sh..."
Скопировать
Патрулировать Берег Слоновой Кости на предмет невольничьих кораблей.
И все же похищение свободных людей из Сьерра-Леоне и их нелегальная транспортировка в Новый Свет, как
Гораздо чаще, чем нам хотелось бы.
Because? Because slavery is banned in British law, sir.
Yet the abduction of men from the British protectorate of Sierra Leone and their illegal transportation as described by Cinque,
- Not even unusual, regrettably.
Скопировать
Это было немного... э... по-британски, да?
Добро пожаловать в Новый Свет!
Я хочу, чтобы ты вошла в сеть.
That was a bit... British, wasn't it?
Welcome to the New World.
I want you to go on the Net.
Скопировать
Ты тоже.
Миранда внимательно оглядела Скипера... в его новом свете.
Но и увидела в новом свете его нежелание принимать душ после секса с ней.
So do you.
Miranda looked at Skipper. The months apart had shed a new light on him.
Actually, they'd shed a new light on his shower-free feelings about sex.
Скопировать
Миранда внимательно оглядела Скипера... в его новом свете.
Но и увидела в новом свете его нежелание принимать душ после секса с ней.
Позже мы трое выследили Саманту в женском туалете... чтобы расспросить ее о первой ночи с Джеймсом.
Miranda looked at Skipper. The months apart had shed a new light on him.
Actually, they'd shed a new light on his shower-free feelings about sex.
Later that night, the three of us tracked Samantha to the ladies' room... to get the lowdown on her love life with James.
Скопировать
Они все говорят одно и то же: сифилитическое поражение сердца на последней стадии.
Похоже, что наша Дарла была работающей девушкой в Новом Свете.
Сифилис - вот от чего она умирала, когда была человеком.
They're all the same: Syphilitic heart condition. Terminal.
Darla was a working girl in the New World.
Had syphilis when she was human.
Скопировать
Что изменится?
Они называют это " Новым Светом". Это не так.
Здесь все как в старом.
What will change?
They call this the New World.
It's not.
Скопировать
Это не от меня зависит.
Более трех с половиной веков назад, поддерживаемые верой... и объединенные стремлением к свободе ...в Новом
- И расследовать преступления.
That's not up to me.
"Over three and a half centuries ago, strengthened by faith and bound by a common desire for liberty Pilgrims sought out a place in the New World where they could worship according to their own beliefs. "
-And solve crimes.
Скопировать
Каково это, если мы при этом не...?
Они добрались до Нового Света, Джош.
Знаешь, что я сейчас сделаю?
What doe's it mean if we're not also...?
They made it to the New World, Josh.
You know what I get to do now?
Скопировать
Я знаю одного француза, которому понравилась бы эта история.
Он говорит, что дикари Нового Света, туземцы обеих Америк... живущие в гармонии с природой... нравственно
- Нравственно выше?
I know a Frenchman who'd enjoy this story.
He says the New World savages, natives from the Americas... who live in harmony with Nature... are morally much stronger than Europeans.
- Morally stronger!
Скопировать
Я не ожидал таких последствий... но будь уверен, что мой ребенок будет христианином.
Это будет самое лучшее и самое прекрасное дитя Нового Света.
Он возьмет мои способности... и ее чистоту.
I didn't expect this outcome... but be sure my child'll be a Christian.
It shall be the best this New World will ever breed.
It will bear my abilities... and her purity.
Скопировать
Эти мужланы должны добыть для меня мое золото.
Новый Свет принесет мне счастье.
А если какой-то индеец будет мешать, прикончу.
I'll need those witless peasants to dig up my gold, won't I?
This New World's going to be great, John.
I'm going to get a pile of gold, build me a big house, and if any Indian tries to stop me, I'll blast him.
Скопировать
Много золота.
Да, они долгие годы опустошaли Новый Свет.
Но теперь - наша очередь.
Mountains of it.
Why, for years, they've been ravaging the New World of its most precious resources.
But now it's our turn.
Скопировать
Ну, Смит покажет им, что по чем.
Каким окажется этот Новый Свет?
Таким же, как и все другие.
Not as much trouble as Smith'll give them.
What do you suppose the New World will look like?
Like all the others, I suppose.
Скопировать
Скорее, Перси.
Почистим перышки для выхода в Новый Свет.
Ну, что, капитан? Похоже, я выбрал идеальное место.
Hurry now, Percy.
We must be all squeaky clean for the New World.
Captain Smith, it appears I've selected the perfect location.
Скопировать
- Рaзумеется.
Помните, что обнаружили испaнцы, добравшись до Нового Света?
Золото.
- Digging? Well, of course!
Let's not forget what the Spanish found when they came to the New World.
Gold!
Скопировать
Джим, народ моего штата спрашивает зачем мы продолжаем... финансировать программу, когда уже опередили русских на Луне.
Представьте Христофора Колумба, когда он вернулся из нового света... и если бы больше никто не пошёл
Внимание, всему персоналу.
Jim, people in my state have been asking why we're continuing... to fund this program now that we've beaten the Russians to the moon.
Imagine if Christopher Columbus had come back from the new world... and no one returned in his footsteps.
Attention, all personnel.
Скопировать
Но, миссис Грегсон...
Поживешь немного в Новом Свете, это пойдет тебе на пользу.
Будешь подальше от искушений и соблазнов Лондонской театральной жизни.
Get along with you!
A spell in the New World will do you a power of good.
You'll be far from the temptations of London's theatrical life.
Скопировать
Но раз уж мы остаемся здесь, нам нужно свое правительство.
В одном из первых его обращений - поздравление в связи с появлением Гри в "новый" свет.
и пожелание ей всех благ. Всех благ...
-Neither did any of us before today. We are here.
We must have a government.
One of the first of our official actions was to issue a proclamation... welcoming Grae to the new world... and wishing her every happiness.
Скопировать
Моя история, кстати, правдивая
С твоей подачи предстанет в новом свете.
Вы должны знать реальное положение дел.
My story, which, by the way, is true,
Will be better served if you tell it.
You have to realize i'm a creation of the media.
Скопировать
Неужели менестрелям необходимо вымазать лицо,.. чтобы играть на банджо и петь, Дживс?
Полагаю, сэр, что это восходит к развлечениям рабов,.. занятых работой на хлопковых плантациях Нового
Предполагаю, что в их положении это не было слишком приятно.
I wonder why these minstrel fellows blacken their faces in order to play the banjo and sing songs, Jeeves.
It's said to originate with the entertainment got up on the cotton plantations of the New World by the slaves employed on those facilities, in order to express joy and happiness at their lot.
An unlikely contingency, one surmises, bearing in mind their situation.
Скопировать
Господи, ну зачем?
Когда Кортес достиг Нового света, он сжег корабли.
Это был серьезный аргумент для его команды.
In the name of God, why?
When he reached the New World, Cortez burned his ships.
As a result, his men were well motivated.
Скопировать
Христофор Колумб.
Добро пожаловать в Новый свет, сэр.
Все в порядке, сэр?
Christopher Columbus.
Welcome to the New World, sir.
Everything all right, sir?
Скопировать
Вау!
Два бокала, и ты увидишь меня в новом свете. То есть...
Ну, ты поняла.
Wow!
Two glasses of this and you may see me in an entirely new light. I mean...
You know what I mean.
Скопировать
Это уже не тот господин Сабзиан.
Надеюсь, вы увидите его в новом свете.
Надеюсь, теперь с ним всё будет хорошо и он заставит нас гордиться собой.
This isn't the old Mr. Sabzian.
I hope you'll see him in a new light.
I hope he'll be good now and make us proud of him.
Скопировать
Что если бы наш путешественник убедил королеву Изабеллу, что Колумбова география ошибочна?
Почти наверняка какой-нибудь другой европеец отправился бы на запад и достиг Нового Света.
Тому было много причин:
What if our time traveler had persuaded Queen Isabella that Columbus' geography was wrong?
Almost certainly, some other European would have sailed to the New World.
There were many inducements:
Скопировать
И... и... и... и... и... и
Брамс и... и... симфония "Из Нового Света" и Дворжак.
И Дворжак, это слышно.
AND--AND--AND--AND--AND--AND
BRAHMS AND--AND--AND THE NEW WORLD SYMPHONY AND DVORAK. AND DVORAK, YOU CAN HEAR IT.
YOU CAN HEAR IT.
Скопировать
Езжай в Америку.
Передай привет Новому Свету.
Мой papa.
"You go to America.
Say hello to the new world for me."
My papa.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Новый свет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Новый свет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
